我正在翻译《Book of Vaadin》

[size=5]
翻译中的文档放在这里

http://157.7.131.28/book-of-vaadin/book-cn/

很匆忙,还是未完成的状态

可能有很多错漏、误译、理解错误、输入错误等等

有兴趣的同学可以看看,顺便帮忙检查下内容

如有问题欢迎指正,谢谢

目前进度:
第4.6节翻完,第4章翻完一半
合计大约相当于PDF版本的93页
[/size]

Hi Ying,

I’m glad to see that you have started translating the book. We have noticed that there are many developers in China who probably would want to have Vaadin documentation in their own language, so this is nice.

We have been experimenting with the translation system for Vaadin 7. You can find the translation project at
vaadin.com/book/translations
. We’ll probably have the system available for contributors soon.

Please note that we ask you to sign the Contribution Agreement, so that we (and you as well) can use your translation. It’s explained in the project page, and is a common formality in many open source projects.

The old translation project for Vaadin 6 can be found
here
. You can try it out, but please don’t bother doing real translations there, as the book version is outdated. The new project requires signing the agreement before getting access rights - just to ensure that we can actually use the translations.

加油 !

加油…学习中

Great work! 加油!

报告下进度

目前已完成 [第 5 章 UI 组件]
的 [5.22. Slider]

​万恶的第5章终于翻完了, 合计210页, 全书完成1/3

翻译这么多了,真不容易。
有没留意Marko的回复?那个Contribution Agreement挺重要的,方便的话就签下那个。

第6章翻完, 合计249页

谢谢提醒,我看到那个回复了
有时间会签的

第7章翻完, 合计260页

大概看了下几个小章节,翻译得挺好的,赞一个!

第8章翻完, 合计290页

第9章翻完,合计318页

完成一半了~~~

第10章翻完, 合计328页

Hi,

It’s nice to see that you are progressing. I activated the
translation project
at GetLocalization last week and we have the automatic translation builds going daily now. It would be great if you could move your work there, so that others could also participate. After you have sent the Contribution Agreement, please send me email so that I know about that when you request project access in GetLocalization.

How have you been doing the translations? With the PO files with some tool, I hope? It would be best to upload your existing translation immediately once the Chinese translation project is created. Some work is probably needed to handle the latest book changes.

第11章翻完,合计392页

Hi Marko:

Thanks for noticing me about the translation project.
I will sign the Contribution Agreement and send it to you.
And then, I will move my work to the translation project.

Yes, I am using a tool (PoEdit:
http://poedit.net/
) to do the translations.
All the translations base on the original xml files which I cloned from the GIT reposigory:
https://github.com/vaadin/book-of-vaadin

I extract the PO files from the XML files with xml2pot tool in some linux environment, translate it to Chinese, and build the HTML document using the Ant build script.

So, Yes, the translations are in PO files, and can be upload if necessary.

Hi Ying,

Ok, excellent. I first considered using some desktop PO editor tool for the book translations (did testing with Lokalize), but installing such would have been a barrier for many translators and collaboration would have been more difficult. On the positive side, such PO tools handle fuzzy translations properly, unlike GetLocalization, which tries to use the translation memory for the same purpose, but not very well, so changed paragraphs usually have to be completely retranslated. It’s not really possible to use both GetLocalization and another PO tool, as resolving conflicts would be annoying.

If there are no other Chinese translators, you could just continue using the poedit tool and push the translations to the book repository. GetLocalization is useful for collaboration, but if you work alone, poedit might be better, as it has fuzzy support. It’s really up to you.

I added the build feature to overwrite English image files if translated ones exist under manual/translations//img. See the
project page
for details. It also mentions the Gerrit review instructions for pushing to the book repository, which you can do after I get the agreement.

第12章翻完,合计416页.全书的Part I和Part II结束了,内容大约完成了2/3